Història del sonet, CXXII

Mexía de Fernangil,
hàbil traductor d’Ovidi,
vol que el sonet consolidi
la seva entrada gentil
al món peruà i que el fil
del bell conreu sonetístic
s’enllaci amb l’encís classístic:
en la seva obra completa,
“Parnàs Antàrtic”, hi apleta
tot un florilegi místic.

Mes bona part d’aquest llibre
resta inèdita, sumint
aquells sonets al mutisme
fins que arriba el segle XX.

* * *

PARNASOantartico

Portada de la “Primera parte del Parnaso Antártico” (Sevilla, 1608)
de Diego Mexía de Fernangil

Advertisements

Els comentaris estan tancats.

  • Contacte:

    joseppedrals@hotmail.com
%d bloggers like this: