Sempre ce n’entra un altro – Sempre n’hi cap un altre

Sempre ce n’entra un altro
Traduttrice: Ester Bessa

C’è quella gran passione
per la sproporzionalità
senza nessuna restrizione
che in un cumulo ti assalta.

Sempre ce n’entra un altro.

C’è quel volere cosí vivo
che va diventando incisivo
per reiterazione
e il suo pungolare ti esalta.

Sempre ce n’entra un altro.

C’è quel momento cosí grato
di gioia già contrastata,
quando ti ci sei accomodato
e più non ti spaventa…

Sempre ce n’entra un altro.

C’è quella compiacenza
che va diventando intensa
e che non si difende più,
dona soltanto l’altra guancia.

Sempre ce n’entra un altro.

C’è il vuoto e l’esigenza,
quando, di tanta eccedenza,
un minimo di astinenza
è una immesa mancanza.

Sempre ce n’entra un altro.
Sempre ce n’entra un altro.
Sempre ce n’entra un altro…

* * *

Sempre n’hi cap un altre
Josep Pedrals

Hi ha aquella gran passió
per la desproporció
sense cap restricció
que en un cúmul t’assalta.

Sempre n’hi cap un altre.

Hi ha aquell voler tan viu
que es va fent incisiu
per reiteratiu
i el seu burxar t’exalta.

Sempre n’hi cap un altre.

Hi ha aquell moment tan grat
del goig ja contrastat,
quan t’hi has acomodat
i ja no et sobresalta…

Sempre n’hi cap un altre.

Hi ha aquella complaença
que es va tornant intensa
i que ja ni es defensa,
sols para l’altra galta.

Sempre n’hi cap un altre.

Hi ha el buit i l’exigència,
quan, de tanta excedència,
un mínim d’abstinència
és una immensa falta.

Sempre n’hi cap un altre.
Sempre n’hi cap un altre.
Sempre n’hi cap un altre…

GULAbrueghel“La gola (fragment dels Set Pecats Capitals)” de Peter Brueghel el Vell

Els comentaris estan tancats.

  • Contacte:

    joseppedrals@hotmail.com
%d bloggers like this: